Akhiran -Nim, -Ssi, -A/Ya Bahasa korea (Honorifics)
Akhiran nama paling populer bahasa korea atau honorifics, apa artinya dan bagaimana cara menggunakannya?
Yoyoyo welcome back to another episode ... owh oke cukup, kali ini butuh serius.. Hai :) , ada yang rindu dengan konten bahasa korea di blog ini? mungkin kagak ada ya awkwkw.
Akhiran dalam bahasa korea ini sering banget digunakan dan didengar tentunya. Apalagi kalau pembaca merupakan bagian dari K-drama addict yang suka banget nonton drama dan susah move on. cihuy
Akhiran atau honorifics dalam bahasa korea disebut 높임말 ( nop-im-mal) , tetapi jangan salah sangka dulu. Walaupon honorific artinya 'sebutan' panggilan hormat dalam bahasa inggris, honorific dalam bahasa korea bisa berarti panggilan penghormatan atau malah panggilan merendahkan.
Sebut saja misalnya ada namanya 'ara/ 아라 ' , ketika dipanggil 'ara-ya / 아라 야 ~' oleh orang tuanya , itu panggilan sayang. atau ketika pacarnya memanggil 'ara-ya' itu panggilan sayang juga. Tetapi ketika dipanggil seperti itu oleh orang yang lebih muda, merupakan penghinaan.
Apalagi jika melepas namanya, menjadi 'YAA /야 ' dengan nada keras. tentu merupakan penghinaan, terlepas dari usia yang memanggil, tua ataupun muda. Oke, faham kan?
Aturan penting : jika namanya akhiran vokal (a,i,u,e,o) maka pakai ya, contoh ara-ya, eunso-ya (은서 야) jika akhiran konsonan pakai A, contoh Eun-A (은아) , jomin-aa(저민아) . dst.
Honorific Ssi biasa merupakan akhiran panggilan nama pada orang yang sudah kita kenal, tapi masih terlalu awkward untuk memulai percakapan, ataupun karena baru kenal. dan yang paling penting harus seumuran atau yang memanggil lebih tua dari yang dipanggil.
Bisa dengan nama + ssi = Jaeun-ssi / 재운 씨.atau pakai marga juga = kim jaeun-ssi /김 재운 씨. Biasa juga digunakan di untuk memanggil teman / bawahan di dunia pekerjaan.
Panggilan ini bisa berubah menjadi panggilan hinaan atau panggilan marah. jika teman dekat kita memanggil dengan kata -ssi, tentu dengan nada yang lebih naik dari biasanya.
Nim bisa dipakai untuk memanggil dan dipanggil ke semua usia, tua ataupun muda. Selain itu -nim tak hanya bisa dipakai di akhir nama sepeerti (Jaeun-nim), tetapi bisa dipakai di akhir profesi/pekerjaan ataupun jabatan tertentu yang sudah saya tuliskan di artikel sebelumnya : 20 Pangkat pekerjaan bahasa korea.. Contoh : kisa / 기사 artinya supir , bisa ditambah nim Kisa-nim / 기사 님. atau yang sering kita dengar Sonsaeng-nim (guru) dan lain seterusnya.
Penting : Nim adalah honorific (penghormatan) tertinggi yang bisa disematkan dibelakang nama seseorang. Panggilan nim bisa juga disematkan pada gelar kekeluargaan seseorang
Dari mulanya harabeoji (할아버지) menjadi harabeonim (할아버님) = Kakek
Dari mulanya Halmeoni (할머니) menjadi Halmeonim (할머님)= Nenek
Dari mulanya Abeoji (아버지) menjadi Abeonim (아버님)= Ayah
Dari mulanya Omeoni (어머니) menjadi Omeonim (어머님) = Ibu
Nuna (누나) > Nunim (누님) = Kakak
Hyung (형) > Hyungnim (형님) = Abang
Dan lain seterusnya...
Okeh.. gimana udah faham belum tentang honorific atau akhiran dalam bahasa korea? Sebenarnya ada buanyak honorific di korea. Ini adalah garis besarnya doang. kalau suka sih bakalan dilanjutin sih ke part II hehe.
Jangan lupa di share ya, biar blog ini masih bisa eksis kedepannya. Terimakasih yang udah mampir dan kesasar di blog ini ^ ^.
Yoyoyo welcome back to another episode ... owh oke cukup, kali ini butuh serius.. Hai :) , ada yang rindu dengan konten bahasa korea di blog ini? mungkin kagak ada ya awkwkw.
Akhiran dalam bahasa korea ini sering banget digunakan dan didengar tentunya. Apalagi kalau pembaca merupakan bagian dari K-drama addict yang suka banget nonton drama dan susah move on. cihuy
Akhiran atau honorifics dalam bahasa korea disebut 높임말 ( nop-im-mal) , tetapi jangan salah sangka dulu. Walaupon honorific artinya 'sebutan' panggilan hormat dalam bahasa inggris, honorific dalam bahasa korea bisa berarti panggilan penghormatan atau malah panggilan merendahkan.
-A / Ya (아 / 야)
Sebut saja misalnya ada namanya 'ara/ 아라 ' , ketika dipanggil 'ara-ya / 아라 야 ~' oleh orang tuanya , itu panggilan sayang. atau ketika pacarnya memanggil 'ara-ya' itu panggilan sayang juga. Tetapi ketika dipanggil seperti itu oleh orang yang lebih muda, merupakan penghinaan.
Apalagi jika melepas namanya, menjadi 'YAA /야 ' dengan nada keras. tentu merupakan penghinaan, terlepas dari usia yang memanggil, tua ataupun muda. Oke, faham kan?
Aturan penting : jika namanya akhiran vokal (a,i,u,e,o) maka pakai ya, contoh ara-ya, eunso-ya (은서 야) jika akhiran konsonan pakai A, contoh Eun-A (은아) , jomin-aa(저민아) . dst.
-Ssi / 씨
Honorific Ssi biasa merupakan akhiran panggilan nama pada orang yang sudah kita kenal, tapi masih terlalu awkward untuk memulai percakapan, ataupun karena baru kenal. dan yang paling penting harus seumuran atau yang memanggil lebih tua dari yang dipanggil.
Bisa dengan nama + ssi = Jaeun-ssi / 재운 씨.atau pakai marga juga = kim jaeun-ssi /김 재운 씨. Biasa juga digunakan di untuk memanggil teman / bawahan di dunia pekerjaan.
Panggilan ini bisa berubah menjadi panggilan hinaan atau panggilan marah. jika teman dekat kita memanggil dengan kata -ssi, tentu dengan nada yang lebih naik dari biasanya.
- Nim / 님
Nim bisa dipakai untuk memanggil dan dipanggil ke semua usia, tua ataupun muda. Selain itu -nim tak hanya bisa dipakai di akhir nama sepeerti (Jaeun-nim), tetapi bisa dipakai di akhir profesi/pekerjaan ataupun jabatan tertentu yang sudah saya tuliskan di artikel sebelumnya : 20 Pangkat pekerjaan bahasa korea.. Contoh : kisa / 기사 artinya supir , bisa ditambah nim Kisa-nim / 기사 님. atau yang sering kita dengar Sonsaeng-nim (guru) dan lain seterusnya.
Penting : Nim adalah honorific (penghormatan) tertinggi yang bisa disematkan dibelakang nama seseorang. Panggilan nim bisa juga disematkan pada gelar kekeluargaan seseorang
Dari mulanya harabeoji (할아버지) menjadi harabeonim (할아버님) = Kakek
Dari mulanya Halmeoni (할머니) menjadi Halmeonim (할머님)= Nenek
Dari mulanya Abeoji (아버지) menjadi Abeonim (아버님)= Ayah
Dari mulanya Omeoni (어머니) menjadi Omeonim (어머님) = Ibu
Nuna (누나) > Nunim (누님) = Kakak
Hyung (형) > Hyungnim (형님) = Abang
Dan lain seterusnya...
Okeh.. gimana udah faham belum tentang honorific atau akhiran dalam bahasa korea? Sebenarnya ada buanyak honorific di korea. Ini adalah garis besarnya doang. kalau suka sih bakalan dilanjutin sih ke part II hehe.
Jangan lupa di share ya, biar blog ini masih bisa eksis kedepannya. Terimakasih yang udah mampir dan kesasar di blog ini ^ ^.
Belum ada Komentar untuk "Akhiran -Nim, -Ssi, -A/Ya Bahasa korea (Honorifics)"
Posting Komentar
Silahkan jika ingin bertanya, bereaksi, atau request kata untuk dijelasin, Admin tidak menggigit